王总工作繁忙,经常加班加点干活,甚至天天工作到深夜,为了怕打扰媳妇休息,王总直接在书房睡觉,后来敏感的景之秋越来越觉得不对,怀疑丈夫不爱她了,还在王总就是工作忙,疏忽了对媳妇的关心。
《肖申克的救赎》等佳作惊喜亮相
笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。
直到——
“墨汁当糖”的故事折射出陈望道翻译时专心致志的态度,也让这位播火者的形象更加有血有肉。在片中饰演陈望道母亲的奚美娟回忆起这场戏,表示:“妈妈看着又好笑,又有点心疼他。”导演侯咏称:“这场戏是翻译《共产党宣言》的一个灵魂、一个支点。这个故事几乎是家喻户晓的,所以怎么用不同的形式展现它,算是一个难点。最终的成片还不错,我们的分寸把握好了。”
豆瓣评分8.7,烂番茄新鲜度96%,Metacritic 网站综合评分86。这说明再品味刁钻的影评人和电影观众,也难以否定《蜘蛛侠:纵横宇宙》(以下简称《纵横宇宙》)的精彩。